In questa pagina trovate i testi dei canti per la serata del 17 dicembre a Cà de pop Arona. Li trovate anche in PDF in allegato. Buoni canti!
ADDIO MORETTIN
Addio Morettin ti lascio
Finita la mondada
Tengo un altro amante a casa (bis)
Addio Morettin ti lascio
Finita la mondada
Tengo un altro amante a casa
Più bellino assai di te
Più bellino e più carino
Più sincer nel far l’amore
Ci ho donà la vita e il core (bis)
E per sempre l’amerò
Tu credevi ch’io ti amassi
Mentre invece t’ho ingannato
Caramelle tu m’hai pagato (bis)
Vino bianco abbiam bevu
Ti ho amà quaranta giorni
Solo per passare un’ora
E adesso ch’è giunta l’ora (bis)
Ti lascio in libertà
La libertà l’è quella
Di non più lavorare
Casa vogliamo andare (bis)
In cima del vapor
L’amor dei piemontesi
Al g’ha poca durada
Finita la mondada (bis)
L’amor non si fa più
Io partirò
Col cuor sospirerò
Ma io per te (bis)
Morire no no no
BEN BEN VENI MAGG
BEN BEN VENI MAGG - BEN BEN VENI MAGG
QUAND CH’A TURNA ‘L MEIS ‘D MAGG
O vui padruña si völi nèn chërdi che ‘l Magg sia rivà
facév’ d’la finestra e lu vedrài piantà
BEN BEN VENI MAGG….
Guardé la nostra spusa cum’a l’e’ bin duba’
a smija la fiur del pèrsi quand ch’a l’é butuna’
BEN BEN VENI MAGG….
Guardé la nostra spusa che bel vestì ch’a l’à
chissà chi l’à cumprailu sarà la sua mamà
BEN BEN VENI MAGG….
Guardé la nostra spusa
che bel capel ch’a l’à
chissà chi l’à cumpràilu sarà ‘l so papà
BEN BEN VENI MAGG….
Guardé la nostra spusa che bel anel ch’a l’à
chissà chi l’à cumpràilu sarà ‘l so’ ‘namurà
BEN BEN VENI MAGG….
CARBON / MADRE MI CARBONERO
Carbòn, carbòn, carbòn!
Carbòn de encina, picòn de olivo;
niña bonita vente conmigo.
Madre, mi carbonero no vino anoche,
y lo estuve esperando hasta las doce.
Carbòn, carbòn, carbòn!
Carbòn de encina, picòn de olivo;
niña bonita vente conmigo.
Madre, mi carbonero viene de Vèlez,
ye en el sombrero trae cuatro claveles.
Carbòn, carbòn, carbòn!
Carbòn de encina, picòn de olivo;
niña bonita vente conmigo.
Tiene, mi carbonero en el sombrero,
una cinta que dice: “por ti me muero!”.
Carbòn, carbòn, carbòn!
Carbòn de encina, picòn de olivo;
niña bonita vente conmigo.
Carbòn, carbòn, carbòn!
Carbòn de encina y picòn!
CINQUE SORELLE
Dal repertorio delle sorelle Bettinelli (Ripalta Nuova - Cr -)
In casa mia cinque sorelle
cinque sorelle da maridà
E l'è la prima capelli neri
son più sinceri per far l'amor
E la secunda l'è riccia e biunda
la fa l'amore col suo Pepì
E l'è la terza con fiore in testa
E alla festa la vol portar
E l'è la quarta la fa la sarta
la fa la sarta per i soldà
E l'è la quinta la fa la finta
la fa la finta per maridà
DAI MONTI DI SARZANA
Inno della brigata partigiana Gino Lucetti, attivo nei dintorni di Carrara, che prese il nome dall’anarchico che attentò alla vita di Mussolini nel 1926.
Momenti di dolore
Giornate di passione
Ti scrivo cara mamma
Domani c’è l’azione
E la brigata nera
Noi la farem morir.
Dai Monti di Sarzana
Un dì discenderemo
All’erta partigiani
Del battaglion Lucetti
Il battaglion Lucetti
Son libertari e nulla più
Coraggio sempre avanti
La morte e nulla più (2v)
Bombardano i cannoni
Dai monti sarzanelli
All’erta partigiani
Del battaglion Lucetti
Più forte sarà il grido
Che salirà lassù
Fedeli a Pietro Gori
Noi scenderemo giù (2v)
DA ‘N TERA ‘N PIANTA
Da ‘n tera ‘n pianta, o che bela pianta,
pianta piantun piantin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di pianta.
Da ‘n pianta ‘n rapa, o che bela rapa,
rapa rapun rapin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di rapa.
Da ‘n rapa ‘n tina, o che bela tina,
tina tinun tinin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di tina.
Da ‘n tina ‘n buta, o che bela buta,
buta botun butin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di buta.
Da ‘n buta ‘n buca, o che bela buca,
buca bocun buchin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di buca.
Da ‘n buca an pansa, o che bela pansa,
pansa pansun pansin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di pansa.
Da ‘n pansa ‘n pisa, o che bela pisa,
pisa pisun pisin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di pisa.
Da ‘n pisa ‘n tera, o che bela tera,
tera terun terin,
oi ciribiribin c'an pianta 'l vin
o che bun vin di tera.
E LA PIU’ BELLA STAGION DELL’ANNO
(Cossogno)
E la più bella
Stagion dell’anno
Sì l’è l’inverno quand ch’el fioca
I tusan filan la roca
E i giovanotti fare l’amor (2v)
Fare l’amor
E la più brutta
Stagion dell’anno
E sì l’è la primavera
I tusan va ‘n Fuiera
i giovanotti passà ‘l Sempion (2v)
Passà ‘l Sempion
El Me Murus
Repertorio delle sorelle Bettinelli (Ripalta Nuova - CR)
El me murùs el stà de là del Sère
l’è picini ma ‘l gh’à le gambe bèle
l’è picini ma ‘l gh’à le alte ùs
el pusé bel dal mund l’è ‘l me murùs
iralalla laralalla laralalalla laralalà
E mi stanot g’ò fat d’un sogno matto
sugnài ch ‘l me murus al me stringeva ‘n braccio
e me g’ò fat per daga d’un basin
mi g’ò basà la fodra dal cussin
El me murus l’è bel e po l’è bel
al g’à du rissulit sòta al capèl
al g’à du rissulit d’una caviada
se lu l’è bel e me so inemurada
El me murus al m’à mandà una riga
al m’à mandat a dì che me son nigra
e me g’ò riscuntrà d’una rigassa
se me so nigra lu l’è de la rassa
El me murùs al m’à mandà una lètera
al m’à mandat a dì che me son puarèta
e me g’ò riscuntrà le so richèsse
lu ‘l pòrta la giachèta a punc e pèsse
El me murùs el m’à mandà una nus
al m’à mandàt a dì che lu l’è spus
e me g’ò riscuntrà d’una nisòla
se lu l’è spus e me g’ò già una fiòla
E QUEI BRIGANTI NERI
E quei briganti neri mi hanno arrestato,
In una cella scura mi han portato.
Mamma, non devi piangere
per la mia triste sorte:
Piuttosto di parlare vado alla morte (2V).
E quando mi portarono alla tortura,
Legandomi le mani alla catena
Legate pure forte
le mani alla catena,
Piuttosto che parlare torno in galera.
E quando mi portarono al tribunale
Dicendo se conosco il mio pugnale:
Sì sì che lo conosco,
ha il manico rotondo,
Nel cuore dei fascisti lo piantai a fondo.
E quando mi portarono al tribunale
Dicendo se conosco il mio compare:
Sì sì che lo conosco,
ma non dirò chi sia,
Io faccio il partigiano e non la spia.
E quando l'esecuzione fu preparata,
Fucile e mitraglie eran puntati,
Non si sentiva i colpi, i colpi di mitraglia,
Ma si sentiva un grido: Viva l'Italia!
Non si sentiva i colpi i colpi del cannone,
Ma si sentiva un grido: Rivoluzione!
L'ESTACA
L’avi Siset em parlava
de bon mati al portal
mintres el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l’estaca
a on estem tots lligats?
Si no podem desfe’ns-en
mai no podrem caminar!
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.
Si jo l’estiro fort per aqui
i tu l’estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se’m van escorxant,
i quan la força se me’n va
ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
però és que Siset, costa tant,
que a cops la força m’oblida.
Torna’m a dir el teu cant:
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.
Si jo l’estiro fort per aqui
i tu l’estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
L’avi Siset ja no diu res,
mal vent que se’l va emportar,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.
I quan passavan nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d’en Siset,
el darrer que em va ensenyar.
Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba,
ben corcada deu ser ja.
Si jo l’estiro fort per aqui
i tu l’estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
GALLO ROJO, GALLO
NEGRO
(Chicho Sanchez Ferlosio)
Cuando canta el gallo
negro
es que ya se acaba el día.
Si cantara el gallo rojo
otro gallo cantaría.
Se miraron a la cara
y atacó el negro primero.
El gallo rojo es valiente
pero el negro es
traicionero.
Ay, si es que yo miento,
que el cantar que yo canto
lo borre el viento.
Ay, qué desencanto
si me borrara el viento
lo que yo canto.
Se encontraron en la arena
los dos gallos frente a
frente.
El gallo negro era grande
pero el rojo era valiente.
RIT
RIT.
Gallo negro, gallo negro,
gallo negro, te lo advierto:
no se rinde un gallo rojo
mas que cuando está ya
muerto.
RIT.
La mia mama a veul ch'i fila al lùnes,
Ma mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé
La mia mama a veul ch'i fila al màrtes,
Ma mi al màrtes gieugo a le carte,
Mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé
La mia mama a veul ch'i fila al merco
Ma mi al merco vado da Berto
Mi al màrtes gieugo a le carte,
Mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé
La mia mama a veul ch'i fila al giòbia,
Mi al giòbia monto 'n sla lòbia
Mi al merco vado da Berto
Mi al màrtes gieugo a le carte,
Mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé
La mia mama a veul ch'i fila al vënner,
Ma mi al vënner siasso la sënner
Mi al giòbia monto 'n sla lòbia
Mi al merco vado da Berto
Mi al màrtes gieugo a le carte,
Mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama
Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé
La mia mama a veul ch'i fila al saba,
Ma mi al saba ciapo la paga
Mi al vënner siasso la sënner
Mi al giòbia monto 'n sla lòbia
Mi al merco vado da Berto
Mi al màrtes gieugo a le carte,
Mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé
La mia mama a veul ch'i fila 'd festa,
Ma mi ëd festa 'm buto la vesta,
Mi al saba ciapo la paga,
Mi al vënner siasso la sënner,
Mi al giòbia monto 'n sla lòbia,
Mi al merco vado da Berto,
Mi al màrtes gieugo a le carte,
Mi al lùnes ciapo le pùles,
Ën pò 'd sossì, ën pò 'd lolà, la mia mama
Fé da sina e da disné
La mia mama a veul ch'i fila,
E mi peuss pa filé!